ФОРМИРОВАНИЕ НАРРАТИВНОГО ДИСКУРСА У СТУДЕНТОВ КАК ОДНОЙ ИЗ ГЛАВНЫХ СОСТАВЛЯЮЩИХ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩЕГО УЧИТЕЛЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА. НА ОСНОВЕ АНАЛИЗА АУТЕНТИЧНЫХ ТЕКСТОВ




Токтамысова Балжан Адайкызы

магистрант 2 курса,Специальности иностранный язык: 2 иностранных языка, КазУМОиМЯ им. Абылай хана, Алматы, Казахстан

В данной статье рассматривается попытка определить понятийную сущность дискурса, формируя при этом общие положения научно-теоретической основы формирования нарративного дискурса, на основе которого будущий учитель 2 иностранных языков мог бы сформировать у обучаемых профессионально-коммуниктивную компетенцию посредством лингво-синтаксического и стилистического анализов аутентичных текстов.

Ключевые слова: Ключевые слова: дискурс,дискурсивная компетенция,нарративый дискурс,лингво-синтаксический и стилистический анализы,профессионально-коммуникативная компетенция.




Библиографическое описание: Библиографическое описание:


На современном историческом этапе образование рассматривается как фактор, обеспечивающий интеллектуальный потенциал общества, который становится одним из главных ресурсов становления и развития государства. Развитие системы национального, в том числе иноязычного, образования определяется как одна из приоритетных задач. Перед казахстанской системой образования стоят стратегические задачи, которые невозможно решить без переосмысления теории и практики лингвистического образования. Межкультурная коммуникация, детерминированная развитием глобального информационного поля, рассматривается на современном этапе как приоритетное направление иноязычного образования.

Для реализации поставленных задач нужен учитель новой формации, обладающий фундаментальными знаниями, способный на основе полученных знаний самостоятельно ставить и творчески решать профессиональные задачи, в перечень которых входит обладание способностью к рефлексии, профессиональными навыками, педагогическим даром и стремлением к новому. Одна из целей повышения профессионального уровня преподавателей ИЯ является знание иностранного языка как инструмента профессионального общения, способствующего достижению профессиональных целей в процессе иноязычного образования как в РК, так и в стране изучаемого языка. Переход от «знаниевой» модели образования к компетентностной отражен в «Концепции иноязычного образования РК» [1, с. 89]. В соответствии с этими документами на первый план выходит формирование высокого уровня профессиональной компетенции, поскольку любой специалист участвует в обмене информацией, взаимодействует с другими. В тех случаях, когда общение в профессиональной сфере является основным видом деятельности, коммуникативная компетенция представляет собой основу профессионального иноязычного образования.

Понятие «коммуникативная компетенция» обычно рассматривают через совокупность составляющих ее компонентов (субкомпетенций) (С.С.Кунанбаева, Д.И. Изаренков, Е.В. Тихомирова, L.F.Bachman, M. Canale, J.A. Ekvan, D.Hymes, M.Swain). На современном этапе большинство исследователей выделяют в составе коммуникативной компетенции такие компоненты как социокультурный, страноведческий, социо-лингвистический, лингвистический, коммуникативный и дискурсивный. Дискурсивная компетенция является одним из важнейших компонентов формирующей коммуникативной способности.

В основе формирования данного вида компетенции лежит обучение различным типам дискурса и правилам их построения. Несмотря на многочисленные исследования в области теории дискурса, этому явлению уделяют недостаточно внимания в практике преподавания иностранных языков. Расширение сферы употребления понятия дискурс привело к тому, что оно проникло и в теорию обучения иностранным языкам. По мнению исследователей, заимствование из лингвистики термина дискурс имеет важное значение, поскольку длительное время базовым понятием для теории и практики обучения иностранным языкам является устная публичная речь, именно вокруг текста и на его основе строится учебный процесс, вводится новый материал, разрабатываются упражнения и т.д.

Понятие «дискурс» первоначально стало использоваться в лингвистике. Э. Бенвенист одним из первых придал слову «discourse», которое во французской лингвистической традиции означало речь вообще, текст, терминологическое значение, обозначив им речь индивидуальную, «речь, присваиваемую говорящим». [3, с. 104]

Само понятие «дискурс» стало использоваться в теории обучения иностранным языкам в 70 – е годы. Тогда дискурс понимался как «связная последовательность предложений или речевых актов», т.е. отождествлялся с понятием «текст». [4, с. 12]

Расширение сферы употребления понятия дискурс привело к тому, что оно проникло и в теорию обучения иностранным языкам. По мнению исследователей, заимствование из лингвистики термина дискурс имеет важное значение, поскольку длительное время базовым понятием для теории и практики обучения иностранным языкам является текст, именно вокруг текста и на его основе строится учебный процесс, 
вводится новый материал, разрабатываются упражнения и т.д. [2, с. 9]

Одним из подвидов дискурса, на котором хотелось бы конкретней остановиться - это нарративный дискурс, который представляет собой последовательность событий, реальных или вымышленных, которые составляют объект данного дискурса, а также совокупность различных характеризующих эти событий отношений следования, противопоставления, повторения и т. п.

Процесс формирования нарративного дискурса представляется нам одним из сложных процессов в обучении иноязычному общению. Так, на основе анализов аутентичных (иностранных) текстов (отрывки из повестей, романов, рассказы, статьи) могут быть выявлены структурно-лингвистические описания нарративного дискурса в речевом жанре высказывания.

Примером такого анализа может являться анализ аутентичного текста с точки зрения семантики, лексики и синтаксиса. В качестве образца анализа могут быть использованы схемы синтаксического анализа, разработанной Н.С. Болотновой (стиль, подстиль и жанр текста; сфера общения и ситуация, на которую ориентирована данная работа; основная функция отрывка, образ автора и цель его текстовой деятельности; форма, в которой автор излагает свою работу; определение идеи (его основная мысль)), а также подробный лексико-синтаксический анализ, который может быть представлен в следующих последовательных этапах:

1. Определение общего литературного жанра. Литературный жанр, избранный автором (проза, поэзия и т.д.), влияет на то, как мы должны, по его замыслу, понимать слова.

2. Развитие темы автором. Связь данного отрывка с контекстом. Этот шаг, уже сделанный в ходе анализа контекста, дает необходимые условия для определения значения слов и синтаксиса.

3. Определение соединительных слов внутри абзацев и предложений. Соединительные слова (союзы, предлоги, относительные местоимения) показывают взаимосвязь между двумя и более мыслями.

4. Определение значения отдельных слов. Всякое слово, живущее долгой жизнью в языке, начинает принимать множество значений. Таким образом, необходимо определить все возможные значения «сложных» слов и затем определить, которое из этих возможных значений намеревался передать автор в данном контексте.

Данный пример анализа аутентичного текста поможет учителю двух иностранных языков сформировать готовность и способность к иноязычному общению на основе нарративного дискурса у студентов, впоследствии формируя у них профессионально-ориентирующую компетенцию, подразумевающая собой знание теоретических психолого-педагогических основ профессиональной деятельности учителя ИЯ, дидактических требований к построению уроков ИЯ, значений учебно-воспитательных мероприятий по ИЯ, средств и приемов воспитания, способствующих развитию у учащихся устойчивого интереса к учению, саморазвитию, а также самосовершенствованию.

 

Список литературы:

  1.    Бенвенист Э. Общая лингвистика: пер. с франц. / Э. Бенвенист.- М.: Прогресс, 1974- 446 с.
  2. Борботько В.Г. Элементы теории дискурса / В.Г. Борботько- Грозный, 1981.- 113с.
  3. Елухина Н:В: Роль дискурса в межкультурной коммуникации и методике формирования дискурсивной компетенции//Иностранные языки в школе. -2002,№3.-С.9-13.
  4. Кунанбаева С.С. Теория и практика современного иноязычного образования / С.С. Кунанбаева. - Алматы, 2010- 344 с.


 

Предстоящие заочные международные научно-практические конференции
XVII Международная научно-практическая конференция «Теоретические и практические проблемы  развития современной науки»
XVII Международная научно-практическая конференция «Теоретические и практические проблемы развития современной науки»
XVIII Международная научно-практическая конференция «Научный поиск в современном мире»
XVIII Международная научно-практическая конференция «Научный поиск в современном мире»
XIX Международная научно-практическая конференция «Научный поиск в современном мире»
XIX Международная научно-практическая конференция «Научный поиск в современном мире»