+7 989 669 15 15



Об эмпоронимах елабуги в их функционально-классификационном освещении




Тиригулова Рашида Хафизовна *
Ибрагимова Эльмира Рашитовна **

доцент *
доцент **
Елабужский институт Казанского (Приволжского) федерального университета, г. Елабуга


Аннотация: В данной статье рассматривается семантическая, структурная и функциональная организация эмпоронимов – типовой разновидности городских топонимов Елабуги.

Ключевые слова: эмпороним, ономастикон, информативность, рекламная функция, номинация, словообразовательные способы, унификация




Библиографическое описание: Тиригулова Р.Х., Ибрагимова Э.Р. ОБ ЭМПОРОНИМАХ ЕЛАБУГИ В ИХ ФУНКЦИОНАЛЬНО-КЛАССИФИКАЦИОННОМ ОСВЕЩЕНИИ [Текст] \\ Филология и культурология: современные проблемы и перспективы развития: сборник материалов 9-й международной научно-практической конференции, (г. Махачкала, 18 июля, 2014г.) - Махачкала: ИЗДАТЕЛЬСТВО "Апробация", 2014 — С.22-24


В современной науке при изучении городского ономастикона употребляется термин «эргоним» для обозначения деловых объединений людей (организаций, предприятий, фирм, обществ и др.). Одной из разновидностей эргонимов являются эмпоронимы – наименования торговых, коммерческих, финансовых структур.

Эмпоронимическая лексика активно участвует в современной коммуникации и способствует созданию картины мира носителя языка, в силу чего, как пишут авторы статьи об эмпоронимах Елабуги Л.Б. Бубекова и Т.А. Чиркова, «исследование региональной специфики функционирования эмпоронимической подсистемы имен собственных, специфики структурно-семантических свойств ее составляющих, представляется важным на сегодняшний день» [1, с.33].

Цель нашего сообщения – дать характеристику эмпоронимов Елабуги с учетом их семантико-структурных и функциональных свойств.

При исследовании эмпоронимов Елабуги (их более 300 единиц) было определено, что значительное их количество представляют собой наименования, имеющие татарскоязычное происхождение. Например: «Дуслык» (русск. «дружба»), «Йолдыз» (русск. «звезда»), «Сандугач» (русск. «соловей») и др. Эмпоронимия Елабуги отражает вполне гармоничное сосуществование в городском ономастиконе разных по типологии языков (русского и татарского) вследствие постоянных контактов русского и татарского населения, что подтверждается вхождением тюркских языковых единиц в повседневную русскую речь. Среди заимствованных из других языков слов-наименований, которые тоже представлены достаточным количеством единиц, обнаруживаются варваризмы. Ср.: Beauty cafе, DОМО, «Тенториум», «Эссен», «Мэй Ли». Выделяются в небольшом количестве и слова, имеющие старославянское и древнерусское происхождение («Злато», «Золотник»).

Сочетание татарских, русских и заимствованных слов в названиях коммерческих структур – уникальная, на наш взгляд, черта ономастикона татарстанских городов.

При классификации эмпоронимов было выделено одиннадцать тематических групп. Наиболее часто для наименования таких структур используются личные имена, прежде всего, имена владельцев и членов их семей («Азалия», «Алина», «Лейла», «Марат»), а также названия животных и растений, природных явлений («Пингвин», «Колос», «Кояш» – русск. «солнце») и т.п. Для создания некоей престижности, высокой оценочности, в наименованиях употребляются лексемы «престиж», «элита», «стиль» (к примеру, названия магазинов «Престиж», «Элита»). Использование лексики с ментальной семантикой традиционно невелико («Дом книги», «Библиосфера»). Отчетливо проявляется желание номинаторов сделать вывески своих предприятий центром внимания: выбираются слова для их наименования благозвучные, красивые и модные («Аю» – русск. «медведь», «Аленушка», «Лейла», «Миллениум», «Меридиан», «Креатив», «Интер-дизайн»). Имена исследуемых объектов включают в свой состав числительные, прежде всего числительное «один» («Экономичный №1» и др.) с вполне ясным его предназначением.

Что касается характера содержащейся в эмпоронимах информации, то в этом плане среди исследуемых единиц были обнаружены как информативные и рекламные, так и рекламно-информативные разновидности. Последние являются наиболее содержательными. Соединение в одном эмпорониме рекламной и рациональной информации наиболее эффективно: они информируют об объекте продажи и одновременно дают предприятию высокую оценку. Например, «Дом книги», «Интернет-салон», «Созвездие красоты», «Стильный дом», «Предметы старины». Однако, как это видно по елабужским эмпоронимам, оптимальные информативно-рекламные собственные имена удается создать далеко не всегда. «Этому препятствует ряд объективных трудностей, главная из которых – исключительная сложность выделения определенной рациональной информации об объекте продажи. Например, многочисленные в настоящее время многопрофильные фирмы, торговые предприятия, предлагающие самые разнообразные товары неопределенному по своим параметрам покупателю, просто не могут иметь информативных названий» [2, с.58]. Единственная рациональная информация, которую могут содержать названия таких фирм, это указание на многопрофильность и многообразие предлагаемого ассортимента: «Ассорти», «Раздолье», «Азбука дома», «Детский мир», «Оптовая база» и т.п. Заметим, что подобные торговые предприятия нередко выбирают себе названия как символы славы, богатства, безграничности: «Арбат», «Армани», «Торнадо», «Форсаж». Рекламные названия, не содержащие информации, актуальной для потребителя, используются в Елабуге в настоящее время очень широко, для объектов самого разного назначения и профиля деятельности, даже для тех, которые могли бы иметь информативные имена. К примеру, «Севилья» – название магазина по продаже тканей и швейных принадлежностей.

Информативность эмпоронима по-разному воспринимается и оценивается номинаторами и потребителями. Номинаторы в целом преувеличивают значение рекламной стороны имени, стараются создавать яркие, возвышающие фирму названия. Например, магазин «MASKOT» (англ. «талисман, символ») – название объекта, как можно предположить, приносящего удачу. Продовольственный магазин «Махта» (тюрк. «похвала») – название заставляет подумать о чем-то «заслуживающем похвалы». При этом потребители часто могут не догадываться о значении этих наименований.

В настоящее время заметна тенденция к увеличению числа информативных видов («Мебель», «Джинсы», «Шторы», «Цветы», «Ткани» и др.). Рациональная информация в таких случаях играет главную роль при продаже товара или предоставлении различных услуг.

Известно, что с ономасиологической точки зрения исследуемые нами единицы могут содержать различные элементы ситуации купли/продажи, при этом они обнаруживают их мотивированность преимущественно субъектом, объектом, адресатом (Ср.: «Сытый студент»).

Современная эмпоронимия Елабуги использует как семантические, так и словообразовательные способы номинации. Это онимизация апеллятива («Хлебник»), сложение разных видов («Хозтовары»), заимствование («Абак»), трансонимизация («Манхеттен»). Отметим, что субстантивная модель наименования эмпоронимов более продуктивна, чем адъективная модель. К наиболее же продуктивным способам наименования, на наш взгляд, относятся онимизация апеллятива и составные наименования («Мясная лавка», «Строительный двор», «Русский климат»).

В Елабуге не зафиксированы обычно встречаемые во многих городах номинации с пословично-поговорочной тематикой. Этот факт, как и отсутствие в его ономастиконе некоторых номенклатурных терминов (к примеру, квартал) или немногочисленность многоэлементных номинаций, можно считать временным явлением, так как город расширяется и количество торговых и финансовых структур также увеличивается.

Некоторые наименования, представляющие известные торговые сети, распространены в разных городах России, в том числе и в Елабуге, например, «Sela», «Пятерочка», «Л’Этуаль». Это один из фактов, который, по мнению Т.В. Шмелевой, приводит к унификации ономастикона современных городов, к его единообразию. Этому способствует и наличие традиционных для эмпоронимии страны наименований – «24 часа», «1000 мелочей», «Злато», также отмеченных на карте эмпоронимов Елабуги.

Линия унификации ономастикона современных городов имеет культурную основу: на вывесках оказываются слова, которые выдвигаются в центр общественного внимания, становятся модными. «На волне этой тенденции просто должны появиться на вывесках ГЛАМУР, ПРЕСТИЖ и подобные слова. Иногда их появление производит эффект неожиданности» [3, с.8], – справедливо замечает Т.В. Шмелева.

Итак, представляя небольшой фрагмент исследования елабужского ономастикона, мы отмечаем в нем характерные как для татарстанских, так и для российских городов, тенденции именования магазинов, кафе и др. подобных структур. Новейшие эмпоронимы, по нашим наблюдениям, стройно входят в топонимическую систему Елабуги и представляют собой, наряду со старыми елабужскими названиями, значительный интерес для будущих исследований.

 

Список литературы:

1. Бубекова, Л.Б., Чиркова, Т.А. Эмпоронимы Елабуги /Л.Б. Бубекова, Т.А. Чиркова //Сборник научных трудов «Проблемы современной науки»: выпуск 7. – Часть 2. – Ставрополь: Логос, 2013. – С.33-39.

2. Романова, Т.П. Проблемы современной эргонимии //Вестник Самарского госуниверситета. Серия «Филология». – 1998. – №1. – Режим доступа: http//www.weblib.ssu.samara.ru/DLib/vestnik/documents/199810904.html, свободный. – Загл. с экрана.

3.Шмелева, Т.В. Городской ономастикон: единство регионов /Т.В. Шмелева //Мiръ имёнъ и названiй. – 2010. – №42.– С.1-8. 

Предстоящие заочные международные научно-практические конференции
XVIII Международная научно-практическая конференция «Научный поиск в современном мире»
XVIII Международная научно-практическая конференция «Научный поиск в современном мире»
XVI Международная научно-практическая конференция «Перспективы развития научных исследований в 21 веке»
XVI Международная научно-практическая конференция «Перспективы развития научных исследований в 21 веке»
XVI Международная научно-практическая конференция «Современные проблемы социально-экономического развития»
XVI Международная научно-практическая конференция «Современные проблемы социально-экономического развития»