Обучающие программы для изучения иностранного языка




Герасимович С.Ф.

Белорусский государственный педагогический университет им. М. Танка
старший преподаватель ,г. Минск




Ключевые слова: 




Библиографическое описание: Герасимович С.Ф. ОБУЧАЮЩИЕ ПРОГРАММЫ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА [Текст] // Научный поиск в современном мире: сборник материалов 13-й международной научно-практической конференции , (г. Махачкала, 30 сентября, 2016 г.) - Махачкала: Издательство "Апробация", 2016 – С. 53-54


Среди молодежи становится все актуальнее изучение иностранного языка. Владение иностранным языком – это залог успеха в поиске работы и успешной карьеры, а также предоставляет возможность путешествовать по миру.

Обучение не всегда проходит быстро и легко, чтобы ускорить и облегчить процесс изучения иностранного языка, потратив меньше сил и времени, можно воспользоваться электронными программами. Например, обучающие программы, электронные словари, онлайн-переводчики. Наиболее популярными являются электронные переводчики.

Перевод ‒ это деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке и созданию нового, эквивалентного текста на другом языке. Еще с давних времен перевод выполнялся исключительно человеком. Ниодно кратно были попытки автоматизировать, компьютезировать на естественных машинах (машинный перевод) или использовать компьютеры в качестве вспомогательных средств при переводе (автоматизированный перевод).

Перевод выполняет свою важнейшую функцию с давних времен. В 17 веке выдающимися математиками Рене Декартом и Готфридом Вильгельмом Лейбницем, которые в своей идеи по переводу слов с одного языка на другой применили специальные машины. Однако, уровень развития науки тех времен не позволил учёным правильно поставить задачу.

В 1947 году произошло рождение машинного перевода, когда известный учёный Уоррен Уивер использовал специальный промежуточный текст при переводе с одного языка на другой, но достигнуть результата получилось в 1954 г. На машине IBM-70 впервые был сделан автоматизированный перевод текст, в словарной базе которого было только 250 слов и 6 грамматических правил. Программа могла перевести всего лишь 49 предложений.

На сегодняшний день разработками программ перевода занимаются многие отечественные и зарубежные компании по всему миру. Лидирующие позиции на рынке среди программ переводчиков занимают компании Systran и Promt. Наиболее популярные сервисы онлайн-перевода среди пользователе являются Google, Yandex и Promt. Второй вопрос при выборе использования того или иного онлайн-переводчика – это качество перевода. Качество перевода зависит напрямую от: сложности текста, размера текста, стиля текста. Сегодня многие пользователи пользуются онлайн-переводчиками, но система онлайн-переводчика не дает на все 100% качественный перевод. После переводчика требуется коррекция, для того чтобы текст был читабельным, не потерял свой смысл по содержанию и стилю написания. Онлайн-переводчики доступны и просты в использовании для каждого пользователя сети интернет. Также преимуществом онлайн-переводчика служит его быстрота использования, например, чтобы быстро перевести нужный текст и понять его общий смысл с одного языка на другой.

Один из популярных и легким в применении переводчиком является Promt Translater.ru. Онлайн-переводчик Promt был основан в 1998 году. В базе переводчика есть 7 иностранных языков, а переводы делаются по 25 направлениями. Самым главным недостатком является ограничение по количеству вводимых символов, не больше 500 знаков.

Не отстает от Promt и Google Translater, которым пользуется большинство пользователей. В базе Google Translater содержится около 51 иностранного языка. Также Google является одним из популярных поисковых систем в мире.

Яндекс также, как и Google, является поисковой системой известной во всём мире. Яндекс так же предлагает свой сервис по переводу текстов в режиме онлайн, однако в языковой базе есть только 12 языков. Это намного меньше, чем у Google Translater. Главной особенностью и, пожалуй, своим большим плюсом является то, что в переводчике можно слушать произношение слов или коротких фраз.

Можно отметить, что в большинстве случаев онлайн-переводчики хорошо выполняет поставленную задачу. Чаще всего такими программами пользуются школьники и студенты, с целью понять общий смысл текста. Неотъемлемую часть в процессе обучения играет именно разговорная речь. При прослушивании аудио и видео записей развивается восприятие устной речи и формируется произношение.

Существует большой ряд таких программ, которые можно устанавливать на компьютере, на телефоне, на планшете, однако есть сайт которые предлагают онлайн обучение бесплатно или за вознаграждение. Конечно, программа не может заменить произношение и разговорную речь живого человека, исправить ошибки при произношении, однако разработчикам удалось сделать такие программы, направленные на выявление ошибок при произношении. Для работы с такой программой должен быть микрофон, который подключается к компьютеру. Дается на выбор несколько тем, слов или фраз. Главной задачей является то, что надо повторить слово или фразу правильно. Если будет произнесено неверно, то программа не пустит дальше изучать иностранный язык.

Тем не менее, следует помнить, что использование подобных средств – это лишь один из многочисленных способов, позволяющих разнообразить и совершенствовать процесс изучения языка, и им не стоит злоупотреблять.

 

Список литературы:

1. http://whoyougle.ru/texts/online-translator

2. http://o-db.ru/ru/dictionary/ru

3. Жарков В.В. «Онлайн-переводчики и их качество» журнал: «Переводчик», М., 1997 г.

4. http:// www.transneed.com

 

 

Предстоящие заочные международные научно-практические конференции
XVII Международная научно-практическая конференция «Теоретические и практические проблемы  развития современной науки»
XVII Международная научно-практическая конференция «Теоретические и практические проблемы развития современной науки»
XVIII Международная научно-практическая конференция «Научный поиск в современном мире»
XVIII Международная научно-практическая конференция «Научный поиск в современном мире»
XIX Международная научно-практическая конференция «Научный поиск в современном мире»
XIX Международная научно-практическая конференция «Научный поиск в современном мире»