+7 989 669 15 15



Опыт мировой литературы в формировании толерантности




Быкова Наталья Ивановна

кандидат педагогических наук, доцент
Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского, Россия, г. Омск


Аннотация: В статье рассматриваются несколько аспектов романа известного бразильского писателя Жоржи Амаду «Исчезновение святой». Произведение представляет интерес с точки зрения осмысления национальных и межнациональных традиций.

Ключевые слова: мировая литература, Жоржи Амаду, бразильские культы, синкретизм, национальные традиции, толерантность




Библиографическое описание:  Быкова Н.И. ОПЫТ МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ФОРМИРОВАНИИ ТОЛЕРАНТНОСТИ [ Текст ] \\ Филология и культурология: современные проблемы и перспективы развития: сборник материалов 20-й международной научно-практической конференции, (г. Махачкала, 15 мая 2016 г.) - Махачкала: Издательство "Апробация", 2016 – С.54-56


Знакомство с мировой литературой - процесс необходимый не только для расширения представлений о современном мире, но и для углубления знаний о собственной национальной культуре и переосмысления отношения к культурам других народов. Очень важен для интеллектуального развития любого человека опыт осмысления национальных и межнациональных традиций, для формирования толерантности. В мировой литературе XX века создано много произведений, задача которых рассказать читателю не о достижениях современной цивилизации, а погрузить его в мир древней культуры, национальных традиций, веками сложившихся условий быта.

Знакомство с такими произведениями позволяет переосмыслить исторически сложившуюся систему ценностей,  осознать с точки зрения современного представления о мире национальную специфику, задуматься об интернациональных связях, провести параллели между культурами, увидеть общее и особенное.

Интересным примером может служить роман известного бразильского писателя Жоржи Амаду «Исчезновение святой». Действие происходит в Бразилии. Место действия - Байя, это расположенный в восточной части Бразильского плоскогорья штат. В настоящее время экономический центр на Северо-востоке. Своеобразие этого места заключается в том, что наряду с достаточно высоким для Южной Америки уровнем жизни, здесь сохранились и почитаются по настоящий день древние религиозные  культы, такие как   кандомбле и макумба. Красивейшее место, где, по словам Жоржи Амаду, такое множество богов и сверхъестественных явлений, что чудесам можно счет потерять, на них уже не обращают внимания, они входят в обиход, становятся  частью жизни современного человека.

В условиях сложных межнациональных взаимоотношений и межэтнических конфликтов знакомство с такими произведениями, как роман «Исчезновение святой» необходимо для осознания ценности нашего исторического прошлого. Это образец того как люди, сохраняя национальную самобытность и национальный менталитет, могут быть толерантны по отношению представителям иных религиозных и национальных меньшинств. Уникальная самобытность бразильской культуры в синкретизме, в слиянии европейской, индейской и африканской традиций. Читая роман, мы понимаем, что это единение происходило веками в трудной борьбе и в не менее трудной борьбе происходит до сих пор в душах многих героев романа, на страницах которого сошлись лицом к лицу непримиримые враги: фанатизм и терпимость, предрассудок и разумение, расизм и метисация, тирания и свобода. Во многих странах и континентах борьба эта сегодня - причина не просто мелких конфликтов, а серьезных, не прекращающихся годами и десятилетиями столкновений, ежедневных, приводящих, как мы помним из истории последних десятилетий, к огромному количеству жертв.

Жоржи Амаду рассказывает читателю небольшую историю о том, как на выставку Религиозного Искусства в музей Байи привезли деревянную статую Святой Варвары Громоносицы, созданную в середине XVIII века.

Удивительная метаморфоза происходит не только в сознании жителей многонациональной страны, но и на страницах романа. Привезенная статуя вдруг стала расти и превратилась в живое существо,в темнокожую красавицу. Весь ее облик напоминал известную в афробразильянской мифологии покровительницу ветров и бурь – Иансан.

Вместе с героями произведения читатель оказывается на террейро, в месте, где происходит служение афробразильянским культам: кандобле или макумба. «В одеждах цвета сумерек, с вечерней звездой во лбу явилась на террейро Ойа, и зеленой свежестью моря веяло от эбеновых грудей. Ее не ждали, но приход богини не вызвал замешательства – только громче загудели барабаны – атабаке и до земли склонились, приветствуя ее, жрицы и жрецы. По дороге на празднество собрала она все несправедливости, все дурные дела и несла их под мышкой. В правой руке держала богиня сноп молний» [1, с. 15].

В многонациональных странах, таких как Бразилия, по мнению автора, все слито и смешано воедино и никому не под силу отличить порок от добродетели, так же как невозможно провести грань между сном и явью, между правдой и ложью, между реальностью и вымыслом. На земле Байя творятся чудеса, потому что люди готовы их принять, потому что верят в возможность превращения  католической святой в мулатку, Богиню местного культа.

Рисуя галерею персонажей, автор многократно подчеркивает очень важную для него мысль: наиболее счастливыми являются герои, в которых гармонично уживаются африканские и европейские традиции.

Конфликты же возникают там, где появляется стремление искусственно создать грань между высшими и низкими культурами, между высшими и низшими расами. У людей такого типа г. Байя воспринимается как красивый город, в котором живут полукровки – идолопоклонники, не ведающие об иерархии рас и культур, о превосходстве западной культуры, глумящиеся над законом и Священным писанием и на ложе греховной любви, смешивающие воедино разную кровь и разных богов. Поэтому долгое время в Бразилии пытались освободить храмовый праздник от элементов варварства, от фетишей и африканских обрядов.

Православную Святую Варвару Громоносицу с пучками молний принимают с приветствиями, потому что  в синкретическом сознании жителей Бразилии она соответствует богине ветров и бурь. Святая, превратившаяся в негритянку, оказывается на перилах балюстрады, окидывает взглядом бескрайнее море и как бы приветствует всех. Ослепительное, сияющее утро сменяется грозой. Грянул гром, небо заволокли тяжкие, плотные тучи, и оно налилось лиловыми цветами точь-в-точь как каменья в браслетах и ожерельях богини.

Африканская покровительница ветров и бурь и Варвара Громоносица слились воедино. Конечно же,  не все жители воспринимают образ единым. Рьяные христиане видят именно богиню Варвару Громоносицу, а герои, в жилах которых течет смешанная или африканская кровь, - только богиню Иансан. Например. Сестра Эуниция в монастыре Непорочного Зачатия, услышав звонок, приоткрыла окошечко, всмотрелась, узнала Святую Варвару, и, улыбнувшись,  открыла дверь.

Однако  другая героиня, Манела, выходя из монастыря, видит уже красавицу негритянку в ярких одеждах, которая, улыбнувшись, протягивает ей амулет.

Произведение написано великолепным языком, в тексте звучат старинные песни, рассказываются легенды, упоминаются национальные  пословицы (например, «Задом наперед только краб ходит», «Не ряса монаха делает»). Здесь и Боги, и бесы. Все резвятся и играют, и читатель понимает, что все они могут сосуществовать вместе. Грозный африканский бес Эшу может подразнить священнослужителя. 

Перед читателем поет и пляшет бразильский карнавал, атмосфера народного празднества, неслыханные ритмы, соло на беримбау, гул атабаке, круговая самба.

В борьбе культур наиболее непримиримую позицию занимает европейская, поэтому симпатии автора на стороне африканской. «В этих убогих храмах, которые еще совсем недавно были под запретом, хранятся истории о неграх – рабах, песни и танцы, сберегается осужденная, приговоренная память народа. А хранительницы культа – много их, и все величественны, прекрасны и мудры – они–то и есть истинные владыки Байи королевы ее и принцессы, матери народа – иаво» [2, с. 178].

Афробразильский культ привлекает автора готовностью принять каждого, терпимостью к инакомыслию, интернационализмом. «Каждый, кто придет на террейро, будь он богатый или бедный, юный или старый, ученый или вовсе безграмотный, каждый, кто придет с миром, сможет принять участие в кандобле, в этом празднестве, где боги и люди веселятся как равные, где в мелодиях песен, в ритме танцев царит дух всеобщего, вселенского братства» [2, с. 178].

 

Список литературы:

1.   Ж. Амаду. Исчезновение святой //Иностранная литература. – 2000.  –№1. – С.5-76.

2.   Ж. Амаду. Исчезновение святой // Иностранная литература. – 2000. – №2. – С.58-187.

Предстоящие заочные международные научно-практические конференции
A-117
Направления: все научные дисциплины
Прием материалов 31 января 2018 г.
P-415
Направления: педагогика,психология
Прием материалов 25 января 2018 г.
E-117
Направления: социология,экономика
Прием материалов 25 января 2018 г.