Регулярные фонетические явления в односложных тюркских словах нередко нарушается. Большинство тюркских языков исторически являются смешанными, поэтому в отдельных лексемах обнаруживается нерегулярные соотвествия гласных. Далеко не во всех случаях, нерегулярность гласных может объяснена комбинаторными условиями (соседством с определенными согласными) [3, c.52] .
В этой статье мы рассмотрим нерегулярные фонетические процессы в башкирском языке. В частности, изменения гласных а и ә. Потому что, при изучении данной проблемы часто встречается этот процесс.
Как известно, в башкирском языке гласные классифицурются по трем принципам. По первому принципу, звук ә относится к гласному переднего ряда, звук а – к гласным заднего ряда. По второму принципу, Н.К. Дмитриев классифицирует эти звуки к вертикальному положению языка, и относит их к гласным нижнего подъема (широкие). Причем, а и ә входят в состав неогубленных гласных [1, с.5].
Рассмотрим более детально некоторые особенности:
1. Звук а в преобладающим большинстве тюркских языков первом слоге сохранаяется. Например, ат “лошадь”, баш “голова”, ҡара “черный”. А.М. Щербак пишет, что “в башкирском языке широкий а сохранился без изменения”, но это наблюдается не во всех случаях [2, c.10]. В башкирском языке насчитывается значительное количество слов, в составе которых а соответствует ә. Например, процесс перехода а в ә с древнетюркского языка в башкирский можно наблюдать в таких случаях:
а) в словах с древнетюркского ‘аләм в башкирском әләм “флаг”, айтыш – әйтеш “сказание”, амыр – әмер “приказ” и др.;
б) а перед : алам – ғәләм “вселенная”, айбат – ғәйбәт “оскорбление”, алым – ғалим “ученый”, айбсыз – ғәйепһеҙ “невиновный” и др.
По чередованию а - ә в сингармонических вариантах башкирский и татарский языки в некотором роде похожи [3, с.147]. Но несмотря на схожести они в некоторых случаях не совпадают между собой. Например, башк. йән – тат. йан “душа”, кесерткән – кычыткан “крапива” и др.
2. Звук ә во многих тюркских языках оказался неустойчивым и переходил в другие гласные. Это изменение происходило в двух направлениях. Во-первых, ә становился более заднерядным и превращался в а. Во-вторых, происходило его сужение. Чаще всего звук ә превращался в е [2, с.14]. Вследствие сужения в некоторых тюркских языках он переходил в звук и: әмин – имен “надежный” и др. Такой переход характерен для татарского, башкирского, хакаского и отчасти чувашского языков. Например, әт “мясо” в башк. ит, хак. ит, әр “мужчина” в тат.,башк. ир; әл “страна” в башк. ил и другие [2,с.15].
По употреблению ә в первом и непервых слогах в башкирском и татарском языке обнаруживается значительная общность с азербайджанским, уйгурским и туркменскими языками: аз. кәпәк, башк. кәбәк, тат. кибәк “отруби”; аз., башк., тат., тәкә “козел”; уйг. сәксән, тат. сиксән, башк. һикһән “восемьдесять”; турк. гуми, башк. кәмә “лодка”; туркм. пәке, башк. бәке, тат. пәке “перочинный ножь” и т.п. [3, c.144].
Процесс изменения ә в а чаще всего происходило в чувашском языке: например, тән – в чув. тан “тело”, кәс – кас “резать”, тәр – тар “пот” и др. Для башкирского языка характерен переход ә в и, например кәс – киҫ “резать”, тәр – тир “пот”. Но в некоторых словах наблюдается нерегулярный переход ә в а: например, әманәт – аманат “поручение”, әман – аман (в башкирском литературном языке это слово употребляется в виде иҫән-аман) “покой, спокойствие”.
Вариации а-ә можно заметить преимущественно в словах, заимствованных из арабского и персидского языков, ср. әгәр “если”, әҫәр “произведение”, мәслихәт “совет”.
Таким образом, изучение нерегулярных процессов в башкирском языке достаточно изучена. Данная проблема ждет своих исследователей.
Список литературы:
Монографии: