Прагматический аспект процесса заимствования




Кравченко Светлана Юрьевна

доцент, ПГЛУ, г. Пятигорск

Аннотация: Активный процесс заимствования иноязычных устойчивых сочетаний в конце XX - начале XXI века помимо экстралингвистических и собственно лингвистических причин, обусловлен также комплексом культурологических и прагматических причин.

Ключевые слова: заимствование, устойчивые сочетания, прагматический аспект, коммуникация, семантический компонент




Библиографическое описание: Кравченко С.Ю. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПРОЦЕССА ЗАИМСТВОВАНИЯ [ Текст ] \\ Филология и культурология: современные проблемы и перспективы развития: сборник материалов 20-й международной научно-практической конференции, (г. Махачкала, 15 мая 2016 г.) - Махачкала: Издательство "Апробация", 2016 – С.4-6


Обогащение языковой системы русского языка происходит большей частью за счет англицизмов (93%), что связано с  принципами глобализации политических и экономических отношений в современном мире [10, c. 46] и, как следствие, необходимостью подведения номинаций под общемировые стандарты. Более 15% заимствований покрывает отсутствие соответствующего наименования в принимающем языке [9, с. 114]. Остальная часть иноязычных единиц заимствуется из-за отсутствия соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора [4, c. 233].

Помимо когнитивных факторов в комплексе причин заимствования, важная роль отводится прагматическим стимулам. По мере конвенциализации заимствованной устойчивой единицы происходит константное перераспределение прагматических характеристик его функционального аспекта. Прагматическая отмеченность заимствованных устойчивых сочетаний предопределяет их активное использование в целях манипулирования общественным сознанием [5, c. 85]. Особенности контекстной прагматики выявляются в определенных структурно-семантических проявлениях заимствованного устойчивого сочетания.

Многие лингвисты отмечают, что важнейшей чертой современного процесса заимствования становится скорейшая фонетическая, графическая, грамматическая, семантическая и словообразовательная адаптация новых англицизмов в языке-реципиенте [8, c. 145]. Однако, традиционных критериев освоенности для  иноязычных единиц в современный период недостаточно. Считаем целесообразным отдельно включить в корпус признаков, определяющих степень ассимиляции новейших иноязычных единицы в системе заимствующего языка критерий прагматической освоенности, поскольку, заимствованные устойчивые сочетания зачастую прагматически маркированы [7, c. 53].

Прагматика в широком значении понимается как наука, изучающая язык в плане выбора языкового средства для его реализации в определенном круге социального общения и эффекта воздействия на участников коммуникации. Прагматический аспект отражает часть компонентного состава лексического значения, которая выражает информацию о коммуникативной ситуации. В состав понятия «коммуникативная ситуация» нами включаются следующие параметры:

- социальное положение участника коммуникации,

- место и время коммуникации,

- содержание дискурса,

- стилистическая маркированность.

Особенности прагматического аспекта становятся причиной фактора приемлемости/неприемлемости реализации устойчивого сочетания в том или ином содержании.

Функциональное варьирование прагматической нагрузки устойчивых сочетаний в различных коммуникативных ситуациях и социальных статусов участников общения прослеживается в ходе сопоставления семантической составляющей устойчивого сочетания в языке-источнике и языке-реципиенте [1, c.58]. В результате такого исследования выявляется степень прагматической освоенности устойчивых сочетаний, функционирующих в заимствующем языке.

Иноязычные единицы максимально представлены в средствах массовой информации. Именно эта группа заимствований подвергаются трансформации в соответствии с основными параметрами, присущими данному дискурсу. В числе таких параметров:

- лаконичность сообщения при информационной насыщенности,

- метафорическое переосмысление,

- экономия языковых средств,

- употребление в сравнительных конструкциях,

- лексико-семантический отбор, нацеленный на достижение понимания сути сообщения,

- образование окказиональны производных,

- специфическая дистрибуция.

Наличие хотя бы одного из перечисленных параметров способствует выполнению условия для изменения прагматического компонента значения заимствованной единицы в системе принимающего языка.

Функционирование заимствованных устойчивых сочетаний в графике языка-источника часто способствует реализации прагматического значения, так как в коммуникативном процессе заимствованные единицы получают новую эмоциональную и стилистическую окраску [2, c. 98]. Употребление заимствованных устойчивых сочетаний в исходной графической форме и без перевода указывает на наличие определенной языковой компетенции как адресата, так и адресанта, что подразумевает появление дополнительной прагматической нагрузки в семантическом содержании.

В ситуации функционирования заимствованного сочетания в рамках сравнительной модели появляется оценочная составляющая прагматического компонента [3, c. 114]. Иными словами, становится очевидным отношение адресанта к сказанному. Иногда прагматическая нагрузка иноязычных устойчивых сочетаний полностью сохраняется или меняется в системе заимствующего языка.

Прагматическая составляющая реализуется в оценочных семах  как пейоративного, так и мелиоративного характера и является полноправным компонентом структуры значения заимствованной единицы, хотя приоритетная роль значения  реализуемого в принимающем языке заимствованного устойчивого сочетания принадлежит семантическому ядру. Прагматический компонент имеет динамический характер [6, c. 110]. Актуализация данного компонента зависит от конкретной цели высказывания и установки адресанта.

В целом, изучение изменения прагматического компонента иноязычных устойчивых единиц, функционирующих в массово-информационном дискурсе заимствующего языка, происходит с учетом сочетания конкретных условий, определяемых ситуацией, обусловленную основными прагматическими установками на оказание определенного воздействия на адресата.

 

Список литературы:

1.   Гончарова О.В. Южнорусский фонорегиолект: исходные посылки / О.В. Гончарова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота. - 2014. - № 1-2 (31). - С. 57-60.

2.   Давиденко А.С. Роль динамических характеристик в просодии общего вопроса (на материале общего вопроса в русском языке) / А.С. Давиденко // Университетские чтения - 2013. Материалы научно-методических чтений ПГЛУ. Пятигорск: ПГЛУ, 2013. C. 129-134

3.   Дьяченко В.В. Основные способы образования субстандартных антропонимов в английском и русском языках / В.В. Дьяченко // Вестник Ставропольского государственного университета. № 48. Ставрополь, 2007. С. 58-65.

4.   Кауфова И.Б. Анализ просодических характеристик синтагм с незавершенностью в политическом дискурсе / И.Б. Кауфова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 2-2 (44). С. 96-100.

5.   Кауфова Л.А. Синтаксические изменения в письменном стиле современного английского языка / Л.А. Кауфова // Университетские чтения - 2014. Материалы научно-методических чтений ПГЛУ. Пятигорск: ПГЛУ, 2014. С. 105-109.

6.   Кузнецова М.С. О возможных критериях дифференциации уступительных высказываний (на материале английского и русского языков) / М.С. Кузнецова // Университетские чтения – 2014. Материалы научно-методических чтений ПГЛУ. Пятигорск: ПГЛУ. - 2014. - С. 109-113.

7.   Строева И.С. Коммуникативно-прагматические параметры рекламного текста / И.С. Строева // Проблемы филологии, культурологии и искусствоведения в свете современных исследований: сборник материалов 9-й междунар. науч.-практ. конф., 14 декабря 2014. Махачкала: ООО «Апробация». - 2014. - С.52-54.

8.   Халеева С. А. Типологический аспект языка спортивного радиокомментария / С.А. Халеева. - Пятигорск: ПГЛУ. -  2008. - 170 с.

9.   Шишимер Л.Ф. К проблеме интонационной идиоматики / Л.Ф. Шишимер // Университетские чтения - 2012. Материалы научно-методических чтений ПГЛУ. Пятигорск: ПГЛУ, 2012. С.167-171.

10.   ЮроваТ.А. Tolerance and language means of its maintenance in the era of globalization / Т.А. Юрова // The 4th International Conference on Social Science and Humanity,  23-29 September 2015 / SCIEURO.  London:  Berforts Information Press Ltd, UK. - 2015. - P.44-55.

Предстоящие заочные международные научно-практические конференции
XVII Международная научно-практическая конференция «Теоретические и практические проблемы  развития современной науки»
XVII Международная научно-практическая конференция «Теоретические и практические проблемы развития современной науки»
XVIII Международная научно-практическая конференция «Научный поиск в современном мире»
XVIII Международная научно-практическая конференция «Научный поиск в современном мире»
XIX Международная научно-практическая конференция «Научный поиск в современном мире»
XIX Международная научно-практическая конференция «Научный поиск в современном мире»