+7 989 669 15 15



ЯЗЫКОВАЯ ИГРА НА ОСНОВЕ ИДЕОНИМОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ




Володько Наталья Александровна

учитель русского языка и литературы, МБОУ «Школа №15»,Россия, г. Ачинск

статья посвящена анализу структуры и функций приемов языковой игры на основе идеонимов – названий произведений искусства, поскольку названия популярных лите-ратурных произведений, кинофильмов и телепередач вошли в лексико-фразеологический фонд наших современников и стали продуктивной основой для языковой игры.

Ключевые слова: Ключевые слова: языковая игра,имя собственное,идеонимы,фильмонимы,ономастика,окказионализмы.




Библиографическое описание: Библиографическое описание:


Имена собственные используются для номинации широкого круга предметов, явлений, понятий. Их количество в языке огромно, в совокупности они представляют собой ономастическое пространство языка, богатое для изучения. Отдельного внимания среди многочисленных разрядов имен собственных заслуживают имена, связанные с духовной сферой человеческой деятельности. К таким именам прежде всего относятся названия произведений искусства, которые изучает идеонимия.

Интерес ученых к данным разрядам ономастической лексики вызван тем, что «названия произведений, во-первых, дают богатый материал для лингвистического анализа, а во-вторых, в силу своей языковой специфики эти имена могут быть изучены и как обусловленные единицы, то есть неотъемлемые компоненты текста, и как самостоятельные речевые единицы, способные функционировать автономно» [4, с.3].

Н.В. Подольская определяет идеонимы как совокупность различных категорий имен собственных, которые имеют денотаты в умственной, идеологической и художественной сфере человеческой деятельности.

Среди идеонимов более всего изучены заглавия литературных произведений (З.Д. Блистковский, Е.В. Джанджакова, Ю.А. Карпенко, О.И. Фонякова, Н.А. Веселова и др.). Также изучались фильмонимы – названия кинофильмов (Ю.Н. Подымова, Е.В. Кныш), артионимы – названия произведений живописи и музыки (Е.А. Бурмистрова). В работах ученых идеонимы рассматривались в функциональном, семантическом, структурном, литературоведческом аспектах. Идеонимы как основа языковой игры до сих пор не были объектом изучения филологов.

Андрей Вансович в книге «Гламур подкрался незаметно» активно использует различные виды идеонимов в качестве объектов языковой игры. Наиболее активно подвергаются трансформации названия литературных произведений, художественных фильмов, мультфильмов.

Распространенным способом трансформации идеонима является образование каламбуров на основе созвучия слов. Например, «Чебурашки-ниндзя» (ср.: «Черепашки-ниндзя»); убойный сериал про старую-старую шахидку «Черепаха с тротилом» (ср.: Черепаха Тортилла); шедевр студии «Грузия-фильм»: «Повесть о настоящем чебуреке» (ср.: «Повесть о настоящем человеке»); мутный взгляд на творчество Некрасова: «В коме на Руси жить хорошо» (ср.: «Кому на Руси жить хорошо»).

Автор также использует окказиональное словообразование как способ трансформации идеонимов. Можно выделить следующие типы образования окказионализмов:

  1. Междусловное наложение: драма юного игромана «Гарри ДЖЕК-ПОТтер» (ср.: «Гарри Поттер»), новинка студии «МЧС-фильм»: «ШОЙГУ-сарская баллада» (ср.: «Гусарская баллада»), взрывной бестселлер «Чур и ГЕК..соген» (ср.: «Чук и Гек»).
  2. Внутрисловная вставка (иногда совмещается с графоном): Герасим «МУМУары» (ср.: «Муму»).
  3. Словосложение: «Том и Джерри-новский» (ср.: «Том и Джерри»); любимец детворы Хрюша в блокбастере «Свиноматрица: перезакуска» (ср.: «Матрица. Перезагрузка»); сказочная акселерация «Трехдюймовочка» (ср.: «Дюймовочка»).

Анализ собранного материала показывает, что можно выделить такой способ языковой игры на основе идеонимов, как объединение двух названий в одно, в результате которого достигается комический эффект. Например, самая голосистая певица России – Кристина Орбакайте в ужастике «Чучело, которое поёт». В данном идеониме автор объединил названия двух фильмов «Чучело» и «Женщина, которая поет». При этом высмеиваются внешние данные и музыкальный талант певицы Кристины Орбакайте.

Вместе с комической функцией, выполняемой всеми игровыми идеонимами, можно отметить и другие функции, традиционные для приемов языковой игры:

  1. Эмоционально-экспрессивная функция. В этом случае языковая игра на основе идеонимов служит для экспрессивизации общения, выражения эмоций. Например: Оксана ХлебоРобски «Вечера на хуторе близ Рублевки», «Дурочка Ряба» (какой же умный бьёт золотые яйца).
  2. Лингвокреативная (языкотворческая) функция - языковая игра служит для создания интересных неповторимых языковых шедевров. Например: Р.Л. Стивенсон «Остров свекровищ», российский фильм ужасов о повышении коммунальных платежей «ЖЭК – потрошитель».
  3. 3.  Порочащая (дискредитирующая) функция. Автор использует языковую игру с целью опорочить предмет высказывания, выразить враждебность по отношению в нему. Проявление этой функции можно увидеть в следующих примерах: «Дуршлаг и К» (кулинарное шоу под девизом «Смех без причины – признак Регины»), пьеса Бориса Моисеева «У любви не женское лицо», сериал «Не родись красивой» (про Ксению Собчак), сериал про певца Шуру «Не родись!».

Ю.Н. Подымова, изучая названия фильмов в структурно-семантическом и функционально-прагматическом аспектах, отмечает, что «стилистические особенности фильмонимов обусловлены действием рекламной функции. Стилистически маркированными являются фильмонимы, выразительность которых достигается с помощью языковых средств разных уровней» [4, с.7]. Заметим, что рекламная функция свойственна не только фильмонимам, но и другим разновидностям идеонимов. При трансформации идеонимов рекламная функция является еще более явной, поскольку идеонимы, подверженные языковой игре, очень выразительны.

Также Ю.Н. Подымова в своей диссертации говорит о прогностической функции фильмонимов: «Прогностическая функция, свойственная фильмонимам, является одной из важнейших функций в процессе восприятия кинокартины. Основанием для построения прогноза служит комплекс лингвистических и экстралингвистических факторов: лексическая семантика фильмонимов, их прагматическая направленность, способность вызвать ассоциации, эмоции, побудить к творческому мышлению» [4, с.141].

Мы считаем, что для идеонимов, которые стали объектом языковой игры, именно прогностическая функция является характерной, поскольку у читателя подобных трансформированных названий возникает в голове некий образ, прогноз развития событий в книге/мультфильме/кинокартине/телепередаче.

Таким образом, мы видим, что названия популярных литературных произведений, кинофильмов и телепередач вошли в лексико-фразеологический фонд наших современников и стали продуктивной основой для языковой игры.

 

Список литературы:

  1.   Блисковский З.Д. Муки заголовка / З.Д. Блисковский. - М.: Книга, 1972. - 160 с.
  2.    Веселова Н.А. Заглавие литературно-художественного текста: онтология и поэтика: дис. … канд . фил . наук : 10.02.01 / Наталья Анатольевна Веселова ; Тверь, 1998. - 236 с.
  3.   Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии / Н.В. Подольская. – М., 1988. – 199 с.
  4. Подымова, Ю.Н. Названия фильмов в структурно-семантическом и функционально-прагматическом аспектах: дис. … канд . фил . наук : 10.02.01 / Юлия Николаевна Подымова ; Майкоп, 2006. - 205 с.
Предстоящие заочные международные научно-практические конференции
A-117
Направления: все научные дисциплины
Прием материалов 31 января 2018 г.
P-415
Направления: педагогика,психология
Прием материалов 25 января 2018 г.
E-117
Направления: социология,экономика
Прием материалов 25 января 2018 г.